Translation of "a man i" in Italian


How to use "a man i" in sentences:

11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
11 Quando ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino; ma quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.
And from a man I've never met.
E da un uomo che non conosco.
"When I became a man, I put away childish things."
"ma quando sono cresciuto, ho messo da parte le puerilità."
I'd like to nominate a man I think is the only man in Shinbone who has the right qualifications to lead us in our fight for statehood.
Vorrei nominare un uomo, che credo sia l'unico a Shinbone, ad avere le qualità necessarie per guidarci nella lotta per uno stato.
Perhaps a man I know can help us.
Forse conosco la persona che potrebbe aiutarci.
But when I became a man, I put away childish things.
Ma quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.
Just a man I met in the restroom.
Uno che ho incontrato in bagno.
If I want a man, I have him.
Se voglio un uomo, me lo prendo.
'But when I became a man, I put away childish things'.
'Ma quando fui uomo, misi da parte le cose dell'infanzia'.
"But when I became a man, I put away childish things."
"Ma quando divenni un uomo, misi da parte le cose da bambino."
Tony, there is a man I'd like you to find.
Tony, vorrei che mi aiutassi a trovare un uomo.
You're talking about a man I owe my life to, many times over.
Sta parlando dell'uomo a cui devo ripetutamente la mia vita.
As a man I'm flesh and blood, I can be ignored, destroyed.
Come uomo in carne e ossa, posso essere ignorato, distrutto.
I thought you were a man I could bring with me when I took the throne.
Pensavo foste un uomo che avrei potuto portare con me quando fossi diventato re.
When I became a man, I put aside my childish ways.
Ma divenuto uomo, ho messo da parte tutto ciò che era da bambino.
You know, of course, that when I like a man, I reward him.
Immagino saprete che se mi piace un uomo, io uso premiarlo.
There's a man I could call in Vegas but I don't want to do that
C'è un uomo che potrei chiamare a Vegas ma non voglio farlo
I don't see a man, I see two little girls.
Lo non vedo nessun uomo, vedo solo due ragazzine.
If I were to murder a man, I would murder him here.
Se io dovessi uccidere un uomo, lo ucciderei li.
A man I cared about once told me that we can't retract the decisions that we've made, we can only affect the decisions we're going to make from here.
Un tizio a cui tengo una volta mi ha detto che non possiamo ritrattare le decisioni che abbiamo preso, possiamo solo influire sulle le decisioni che prenderemo in futuro.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Ma, divenuto uomo, ciò che era da bambino l'ho abbandonato
He was my brother at the Night's Watch, a man I trust as much as anyone in this world.
Era un mio confratello nei Guardiani della Notte. L'uomo di cui mi fido di più al mondo.
You blackmailed a man I hold in the highest esteem.
Hai minacciato un uomo che stimo moltissimo.
You seem to know something about a man I'm looking for.
Sembra che tu sappia qualcosa dell'uomo che sto cercando.
A man, I didn't know his face, he came to ask if I'd testify against you.
Un uomo, non ho riconosciuto il suo viso, mi ha chiesto di testimoniare contro di te.
Straight from the personal dressing room of a V-6, a man I guarantee only wears the finest.
Direttamente dallo spogliatoio personale di un V-6, un uomo che, ti garantisco, utilizza solo i migliori.
The one about how if I've invented a machine with consciousness, I'm not a man, I'm God.
Del fatto che, se ho inventato una macchina consapevole, non sono un uomo, sono Dio.
And I finally met a man I actually want to hang out with.
E ho conosciuto un uomo che ho voglia di frequentare.
You're about to meet with Solsa Dudaev... a man I've been collecting intelligence on for years.
Stai per incontrare Solsa Dudaev, un uomo su cui indago da anni.
Now, if there's a man on this crew that feels differently, that feels as though he'd be willing to accept another brother suffering that fate so that he might avoid it, then that's a man I need to remove from my crew.
Se c'e' un uomo in questa ciurma che la pensa diversamente, che pensa di esser disposto ad accettare che un altro fratello soffra quel destino, affinche' lui... Possa evitarlo, allora quello e' un uomo che devo eliminare dalla mia ciurma.
If I was a man, I'd have had the world.
Se fossi un uomo... Avrei avuto il mondo.
How does a man I once killed return to challenge me?
Come può un uomo che ho ucciso, tornare a sfidarmi?
A man I thought I cared for.
Un uomo a cui credevo di tenere.
As a man, I could not agree with you more, and could not support your cause more.
Come uomo sono d'accordissimo e sostengo la vostra causa.
It belonged to a man I met in a half-remembered dream.
Apparteneva a un uomo che incontrai in un sogno quasi dimenticato.
This is a man I think you know.
Questo e' un uomo che credo tu conosca.
I owe a debt to a man I met and his little boy.
Sono in debito con un uomo che ho incontrato e col suo bambino.
A man I think needs little introduction to you so bold has been his entry into our fair society.
Un uomo che non credo abbia bisogno di presentazioni, tanto baldanzoso è stato il suo ingresso nella nostra bella comunità.
I thought you were a man I could trust.
Pensavo fossi un uomo di cui potermi fidare.
I'm not used to being spoken to like that by a man I met once at a railway station.
Non sono abituata a sentirmi parlare cosi' da un uomo visto una volta alla stazione.
I came here to say goodbye to a man I once knew.
Sono venuto per dire addio ad un uomo che conoscevo.
I'd like to introduce you to a man I refer to as hope and courage.
Vorrei presentarvi un uomo per me simbolo di speranza e coraggio.
The other was a man I spoke to for about an hour.
L'altro era un uomo con cui parlai per circa un'ora.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai
3.5684900283813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?